Green Message: The Evergreen Messages of Spirituality, Sanskrit and Nature
The Purusha Suktam, Narayana Suktam, and Sri Suktam By Bill Francis Barry The Purusha Suktam, Sri Suktam and Narayana Suktam are among the most important1 Sanskrit hymns used in Puja and Yajna ceremonies. In learning these hymns students of Vedic ceremonies may discover that there are many versions of each of these three hymns. Vedic Suktas - Veda means knowledge, and the Vedas are the most sacred scripture of Hinduism. Sukti means 'beautiful statements'. A collection of very beautifully composed incantations itself is a Sukta. भगवान् श्री विष्णु की साधना में पुरुष सुक्तम् को बेहद प्रभावशाली माना जाता है।Purusha Suktam in Hindi, हिंदी में अनुवाद, पाठ के लाभ MP3/PDF डाउनलोड. Call Us 24/7.
Home >Stotras >Vedas >Purusha Suktam - from Rig Veda (10.90) पुरुष सुक्तम् - सहस्रशीर्षा पुरुषः सहस्राक्षः सहस्रपात्
![Sri suktam sanskrit pdf free download Sri suktam sanskrit pdf free download](https://i.ytimg.com/vi/nAzptD1wV78/maxresdefault.jpg)
Purusha Suktam - Sahasra-Shirsaa Purusah Sahasra-Aksah Sahasra-Paat
सहस्रशीर्षापुरुषःसहस्राक्षःसहस्रपात् ।
सभूमिंविश्वतोवृत्वात्यतिष्ठद्दशाङुलम् ॥१॥
Sahasra-Shiirssaa Purussah Sahasra-Akssah Sahasra-Paat |
Sa Bhuumim Vishvato Vrtva-Atya[i]-Tisstthad-Dasha-Angulam ||1||
Meaning:
1.1: The Purusha (Universal Being) has Thousand Heads, Thousand Eyes and Thousand Feet (Thousand signifies innumerable which points to the omnipresence of the Universal Being),
1.2:He envelops the World from all sides (i.e. He pervades each part of the Creation), and extends beyond in the Ten Directions ( represented by Ten Fingers ),
पुरुषएवेदंसर्वंयद्भूतंयच्चभव्यम् ।
उतामृतत्वस्येशानोयदन्नेनातिरोहति ॥२॥
Purussa Evedam Sarvam Yad-Bhuutam Yacca Bhavyam |
Uta-Amrtatvasye[a-I]shaano Yad-Annena-Ati-Rohati ||2||
Meaning:
2.1: The Purusha is indeed All this (Creation) in essence; That which existed in the Past, and that which will exist in the Future,
2.2: Everything (i.e the whole Creation) is woven by the Immortal essence of the Great Lord (Purusha); by becoming Food of which (i.e. by getting consumed in Whose Immortal essence through surrender) one transcends the gross world (and becomes Immortal).
एतावानस्यमहिमातोज्यायाँश्चपूरुषः ।
पादोऽस्यविश्वाभूतानित्रिपादस्यामृतंदिवि ॥३॥
Etaavaanasya Mahima-Ato Jyaayaash-Ca Puurussah |
Paado-Asya Vishvaa Bhuutaani Tri-Paad-Asya-Amrtam Divi ||3||
Meaning:
3.1: The Purusha is Greater than all the Greatness (which can be expressed by words),
3.2: His One Part has become all these (visible) Worlds, and His Three Parts rest in the Immortal World of the Transcendence.
त्रिपादूर्ध्वउदैत्पूरुषःपादोऽस्येहाभवत्पुनः ।
ततोविष्वङ्व्यक्रामत्साशनानशनेअभि ॥४॥
Tri-Paad-Uurdhva Udait-Puurussah Paado-Asye[a-I]ha-Abhavat-Punah |
Tato Vissvang Vya[i-A]kraamat-Saashana-Anashane Abhi ||4||
Meaning:
4.1: The Three Parts of the Purusha is High Above (in Transcendental Realm), and His One Part becomes the Creation again and again.
4.2:There, in the Creation, He pervades all the Living ( who eats ) and the Non-Living ( who does not eat ) beings.
तस्माद्विराळजायतविराजोअधिपूरुषः ।
सजातोअत्यरिच्यतपश्चाद्भूमिमथोपुरः ॥५॥
Tasmaad-Viraadda-Jaayata Viraajo Adhi Puurussah |
Sa Jaato Atya[i-A]ricyata Pashcaad-Bhuumim-Atho Purah ||5||
Meaning:
5.1:From Him (i.e. the Purusha) was born the Virat; (the Virat came into being) from the presence of the Shining Purusha (Who remained as the background or substratum of Virat);
5.2:He (i.e. the Virat) created the Earth, by manifesting Her from His own being as substratum.
यत्पुरुषेणहविषादेवायज्ञमतन्वत ।
वसन्तोअस्यासीदाज्यंग्रीष्मइध्मःशरद्धविः ॥६॥
Yat-Purussenna Havissaa Devaa Yajnyam-Atanvata |
Vasanto Asya-Asiida-Ajyam Griissma Idhmah Sharad-[d]Havih ||6||
Meaning:
6.1: With the Purusha as the (Sacrificial) Fire, the Deva (the Shining One, referring to Virat) continued the Yagna (Sacrifice of creation),
6.2:Spring was (created as) the clarified Butter (of that Yagna), Summer was (created as) the Fuel (of that Yagna), and Autumn was (created as) the Havis (Sacrificial offering of that Yagna).
तंयज्ञंबर्हिषिप्रौक्षन्पुरुषंजातमग्रतः ।
तेनदेवाअयजन्तसाध्याऋषयश्चये ॥७॥
Tam Yajnyam Barhissi Pra-Ukssan-Purussam Jaatam-Agratah |
Tena Devaa Ayajanta Saadhyaa Rssayash-Ca Ye ||7||
Meaning:
7.1: The First Divine Men were created as the Holy Water sprinkled with the Kusa Grass in that Yagna (Sacrifice of Creation).
7.2: The First Divine Men were the Sadhya Devas and the Rishis, Who were created by Him, the Deva (the Shining One, referring to Virat), Who performed the Yagna. (These Rishis were not human but divine Rishis like Saptarshis created directly by Virat).
तस्माद्यज्ञात्सर्वहुतःसम्भृतंपृषदाज्यम् ।
पशून्ताँश्चक्रेवायव्यानारण्यान्ग्राम्याश्चये ॥८॥
Tasmaad-Yajnyaat-Sarvahutah Sambhrtam Prssadaajyam |
Pashuun-Taashcakre Vaayavyaan-Aarannyaan Graamyaash-Ca Ye ||8||
Meaning:
8.1: From the Complete Offering of His (i.e. Virat's) Yagna (Sacrifice of Creation) was obtained Ghee mixed with coagulated Milk, .
8.2: . which (i.e. the Ghee and Milk) are (the created) Animals, both of Air (Birds) and of Forests (Wild Animals) and Villages (Domestic Animals).
तस्माद्यज्ञात्सर्वहुतऋचःसामानिजज्ञिरे ।
छन्दांसिजज्ञिरेतस्माद्यजुस्तस्मादजायत ॥९॥
Tasmaad-Yajnyaat-Sarvahuta Rcah Saamaani Jajnyire |
Chandaamsi Jajnyire Tasmaad-Yajus-Tasmaad-Ajaayata ||9||
Meaning:
9.1: From the Complete Offering of His (i.e. Virat's) Yagna (Sacrifice of Creation) was born the Rig Veda and Sama Veda,
9.2: The Chandas (Vedic Meters) were born from Him, and the Yajur Veda was born from Him.
तस्मादश्वाअजायन्तयेकेचोभयादतः ।
गावोःहजज्ञिरेतस्मात्तस्माज्जाताअजावयः ॥१०॥
Tasmaad-Ashvaa Ajaayanta Ye Ke Co[a-U]bhayaadatah |
Gaavoh Ha Jajnyire Tasmaat Tasmaaj-Jaataa Ajaa-Vayah ||10||
Meaning:
10.1: From Him (i.e. Virat) was born the Horses, and all those animals who has teeth in both jaws,
10.2: From Him (i.e. Virat) was born the Cows, and from Him was born all types of Goats.
यत्पुरुषंव्यदधुःकतिधाव्यकल्पयन् ।
मुखंकिमस्यकौबाहूकाऊरूपादाउच्येते ॥११॥
Yat-Purussam Vya[i-A]dadhuh Katidhaa Vya[i-A]kalpayan |
Mukham Kimasya Kau Baahuu Kaa Uuruu Paadaa Ucyete ||11||
Meaning:
11.1:What did the Purusha (i.e. Virat) hold within Him? How many parts were assigned in His Huge Form?
11.2:What was His Mouth? What was His Arms? What was His Thighs? And what was His Feet?
ब्राह्मणोऽस्यमुखमासीद्बाहूराजन्यःकृतः ।
ऊरूतदस्ययद्वैश्यःपद्भ्यांशूद्रोअजायत ॥१२॥
Braahmanno-Asya Mukham-Aasiid Baahuu Raajanyah Krtah |
Uuruu Tad-Asya Yad-Vaishyah Padbhyaam Shuudro Ajaayata ||12||
Meaning:
12.1: The Brahmanas were His Mouth, the Kshatriyas became His Arms,
12.2: The Vaishyas were His Thighs, and the Shudras were assigned to His Feet.
चन्द्रमामनसोजातश्चक्षोःसूर्योअजायत ।
मुखादिन्द्रश्चाग्निश्चप्राणाद्वायुरजायत ॥१३॥
Candramaa Manaso Jaatash-Cakssoh Suuryo Ajaayata |
Mukhaad-Indrash-Ca-Agnish-Ca Praannaad-Vaayur-Ajaayata ||13||
Meaning:
13.1: The Moon was born from His Mind and the Sun was born from His Eyes,
13.2:Indra and Agni (Fire) were born from His Mouth, and Vayu (Wind) was born from His Breath.
नाभ्याआसीदन्तरिक्षंशीर्ष्णोद्यौःसमवर्तत ।
पद्भ्यांभूमिर्दिशःश्रोत्रात्तथालोकाँअकल्पयन् ॥१४॥
Naabhyaa Aasiid-Antarikssam Shiirssnno Dyauh Samavartata |
Padbhyaam Bhuumir-Dishah Shrotraat-Tathaa Lokaa Akalpayan ||14||
Meaning:
14.1: His Navel became the Antariksha (the intermediate Space between Heaven and Earth), His Head sustained the Heaven,
14.2: From His Feet the Earth (was sustained), and from His Ears the Directions (were sustained); in this manner all the Worlds were regulated by Him.
सप्तास्यासन्परिधयस्त्रिःसप्तसमिधःकृताः ।
देवायद्यज्ञंतन्वानाअबध्नन्पुरुषंपशुम् ॥१५॥
Saptaasya[i-A]asan Paridhayas-Trih Sapta Samidhah Krtaah |
Devaa Yadyajnyam Tanvaanaa Abadhnan-Purussam Pashum ||15||
Meaning:
15.1: By making Seven Enclosures with Three times Seven sacrificial Firewood, .
15.2: . the Deva (the Shining One referring to Virat) in that Yagna (Sacrifice of Creation), bound the infinite expanse of the Purusha as (apparently) finite living beings (Pashu).
यज्ञेनयज्ञमयजन्तदेवास्तानिधर्माणिप्रथमान्यासन् ।
तेहनाकंमहिमानःसचन्तयत्रपूर्वेसाध्याःसन्तिदेवाः ॥१६॥
Yajnyena Yajnyam-Ayajanta Devaas-Taani Dharmaanni Prathamaanya[i-A]asan |
Te Ha Naakam Mahimaanah Sa-Canta Yatra Puurve Saadhyaah Santi Devaah ||16||
Meaning:
16.1: The Devas performed the external Yagna by meditating on the real Yagna (i.e. contemplating on the Purusha Who is Shining behind everything); And thus they first obtained the Dharma (based on the Oneness of the Purusha),
16.2: By Meditating on the Greatness of the Chidakasha (Blissful Spiritual Sky behind everyone, which is the essence of the Purusha), during those earlier times, the Spiritual Aspirants became the Shining One themselves.
Note: Click over each Sanskrit word to get the meaning.
Click here to open the meanings in a new window.
Translated by greenmesg
सभूमिंविश्वतोवृत्वात्यतिष्ठद्दशाङुलम् ॥१॥
Sahasra-Shiirssaa Purussah Sahasra-Akssah Sahasra-Paat |
Sa Bhuumim Vishvato Vrtva-Atya[i]-Tisstthad-Dasha-Angulam ||1||
Meaning:
1.1: The Purusha (Universal Being) has Thousand Heads, Thousand Eyes and Thousand Feet (Thousand signifies innumerable which points to the omnipresence of the Universal Being),
1.2:He envelops the World from all sides (i.e. He pervades each part of the Creation), and extends beyond in the Ten Directions ( represented by Ten Fingers ),
पुरुषएवेदंसर्वंयद्भूतंयच्चभव्यम् ।
उतामृतत्वस्येशानोयदन्नेनातिरोहति ॥२॥
Purussa Evedam Sarvam Yad-Bhuutam Yacca Bhavyam |
Uta-Amrtatvasye[a-I]shaano Yad-Annena-Ati-Rohati ||2||
Meaning:
2.1: The Purusha is indeed All this (Creation) in essence; That which existed in the Past, and that which will exist in the Future,
2.2: Everything (i.e the whole Creation) is woven by the Immortal essence of the Great Lord (Purusha); by becoming Food of which (i.e. by getting consumed in Whose Immortal essence through surrender) one transcends the gross world (and becomes Immortal).
एतावानस्यमहिमातोज्यायाँश्चपूरुषः ।
पादोऽस्यविश्वाभूतानित्रिपादस्यामृतंदिवि ॥३॥
Etaavaanasya Mahima-Ato Jyaayaash-Ca Puurussah |
Paado-Asya Vishvaa Bhuutaani Tri-Paad-Asya-Amrtam Divi ||3||
Meaning:
3.1: The Purusha is Greater than all the Greatness (which can be expressed by words),
3.2: His One Part has become all these (visible) Worlds, and His Three Parts rest in the Immortal World of the Transcendence.
त्रिपादूर्ध्वउदैत्पूरुषःपादोऽस्येहाभवत्पुनः ।
ततोविष्वङ्व्यक्रामत्साशनानशनेअभि ॥४॥
Tri-Paad-Uurdhva Udait-Puurussah Paado-Asye[a-I]ha-Abhavat-Punah |
Tato Vissvang Vya[i-A]kraamat-Saashana-Anashane Abhi ||4||
Meaning:
4.1: The Three Parts of the Purusha is High Above (in Transcendental Realm), and His One Part becomes the Creation again and again.
4.2:There, in the Creation, He pervades all the Living ( who eats ) and the Non-Living ( who does not eat ) beings.
तस्माद्विराळजायतविराजोअधिपूरुषः ।
सजातोअत्यरिच्यतपश्चाद्भूमिमथोपुरः ॥५॥
Tasmaad-Viraadda-Jaayata Viraajo Adhi Puurussah |
Sa Jaato Atya[i-A]ricyata Pashcaad-Bhuumim-Atho Purah ||5||
Meaning:
5.1:From Him (i.e. the Purusha) was born the Virat; (the Virat came into being) from the presence of the Shining Purusha (Who remained as the background or substratum of Virat);
5.2:He (i.e. the Virat) created the Earth, by manifesting Her from His own being as substratum.
यत्पुरुषेणहविषादेवायज्ञमतन्वत ।
वसन्तोअस्यासीदाज्यंग्रीष्मइध्मःशरद्धविः ॥६॥
Yat-Purussenna Havissaa Devaa Yajnyam-Atanvata |
Vasanto Asya-Asiida-Ajyam Griissma Idhmah Sharad-[d]Havih ||6||
Meaning:
6.1: With the Purusha as the (Sacrificial) Fire, the Deva (the Shining One, referring to Virat) continued the Yagna (Sacrifice of creation),
6.2:Spring was (created as) the clarified Butter (of that Yagna), Summer was (created as) the Fuel (of that Yagna), and Autumn was (created as) the Havis (Sacrificial offering of that Yagna).
तंयज्ञंबर्हिषिप्रौक्षन्पुरुषंजातमग्रतः ।
तेनदेवाअयजन्तसाध्याऋषयश्चये ॥७॥
Tam Yajnyam Barhissi Pra-Ukssan-Purussam Jaatam-Agratah |
Tena Devaa Ayajanta Saadhyaa Rssayash-Ca Ye ||7||
Meaning:
7.1: The First Divine Men were created as the Holy Water sprinkled with the Kusa Grass in that Yagna (Sacrifice of Creation).
7.2: The First Divine Men were the Sadhya Devas and the Rishis, Who were created by Him, the Deva (the Shining One, referring to Virat), Who performed the Yagna. (These Rishis were not human but divine Rishis like Saptarshis created directly by Virat).
तस्माद्यज्ञात्सर्वहुतःसम्भृतंपृषदाज्यम् ।
पशून्ताँश्चक्रेवायव्यानारण्यान्ग्राम्याश्चये ॥८॥
Tasmaad-Yajnyaat-Sarvahutah Sambhrtam Prssadaajyam |
Pashuun-Taashcakre Vaayavyaan-Aarannyaan Graamyaash-Ca Ye ||8||
Meaning:
8.1: From the Complete Offering of His (i.e. Virat's) Yagna (Sacrifice of Creation) was obtained Ghee mixed with coagulated Milk, .
8.2: . which (i.e. the Ghee and Milk) are (the created) Animals, both of Air (Birds) and of Forests (Wild Animals) and Villages (Domestic Animals).
तस्माद्यज्ञात्सर्वहुतऋचःसामानिजज्ञिरे ।
छन्दांसिजज्ञिरेतस्माद्यजुस्तस्मादजायत ॥९॥
Tasmaad-Yajnyaat-Sarvahuta Rcah Saamaani Jajnyire |
Chandaamsi Jajnyire Tasmaad-Yajus-Tasmaad-Ajaayata ||9||
Meaning:
9.1: From the Complete Offering of His (i.e. Virat's) Yagna (Sacrifice of Creation) was born the Rig Veda and Sama Veda,
9.2: The Chandas (Vedic Meters) were born from Him, and the Yajur Veda was born from Him.
तस्मादश्वाअजायन्तयेकेचोभयादतः ।
गावोःहजज्ञिरेतस्मात्तस्माज्जाताअजावयः ॥१०॥
Tasmaad-Ashvaa Ajaayanta Ye Ke Co[a-U]bhayaadatah |
Gaavoh Ha Jajnyire Tasmaat Tasmaaj-Jaataa Ajaa-Vayah ||10||
Meaning:
10.1: From Him (i.e. Virat) was born the Horses, and all those animals who has teeth in both jaws,
10.2: From Him (i.e. Virat) was born the Cows, and from Him was born all types of Goats.
यत्पुरुषंव्यदधुःकतिधाव्यकल्पयन् ।
मुखंकिमस्यकौबाहूकाऊरूपादाउच्येते ॥११॥
Yat-Purussam Vya[i-A]dadhuh Katidhaa Vya[i-A]kalpayan |
Mukham Kimasya Kau Baahuu Kaa Uuruu Paadaa Ucyete ||11||
Meaning:
11.1:What did the Purusha (i.e. Virat) hold within Him? How many parts were assigned in His Huge Form?
11.2:What was His Mouth? What was His Arms? What was His Thighs? And what was His Feet?
ब्राह्मणोऽस्यमुखमासीद्बाहूराजन्यःकृतः ।
ऊरूतदस्ययद्वैश्यःपद्भ्यांशूद्रोअजायत ॥१२॥
Braahmanno-Asya Mukham-Aasiid Baahuu Raajanyah Krtah |
Uuruu Tad-Asya Yad-Vaishyah Padbhyaam Shuudro Ajaayata ||12||
Meaning:
12.1: The Brahmanas were His Mouth, the Kshatriyas became His Arms,
12.2: The Vaishyas were His Thighs, and the Shudras were assigned to His Feet.
चन्द्रमामनसोजातश्चक्षोःसूर्योअजायत ।
मुखादिन्द्रश्चाग्निश्चप्राणाद्वायुरजायत ॥१३॥
Candramaa Manaso Jaatash-Cakssoh Suuryo Ajaayata |
Mukhaad-Indrash-Ca-Agnish-Ca Praannaad-Vaayur-Ajaayata ||13||
Meaning:
13.1: The Moon was born from His Mind and the Sun was born from His Eyes,
13.2:Indra and Agni (Fire) were born from His Mouth, and Vayu (Wind) was born from His Breath.
नाभ्याआसीदन्तरिक्षंशीर्ष्णोद्यौःसमवर्तत ।
पद्भ्यांभूमिर्दिशःश्रोत्रात्तथालोकाँअकल्पयन् ॥१४॥
Naabhyaa Aasiid-Antarikssam Shiirssnno Dyauh Samavartata |
Padbhyaam Bhuumir-Dishah Shrotraat-Tathaa Lokaa Akalpayan ||14||
Meaning:
14.1: His Navel became the Antariksha (the intermediate Space between Heaven and Earth), His Head sustained the Heaven,
14.2: From His Feet the Earth (was sustained), and from His Ears the Directions (were sustained); in this manner all the Worlds were regulated by Him.
सप्तास्यासन्परिधयस्त्रिःसप्तसमिधःकृताः ।
देवायद्यज्ञंतन्वानाअबध्नन्पुरुषंपशुम् ॥१५॥
Saptaasya[i-A]asan Paridhayas-Trih Sapta Samidhah Krtaah |
Devaa Yadyajnyam Tanvaanaa Abadhnan-Purussam Pashum ||15||
Meaning:
15.1: By making Seven Enclosures with Three times Seven sacrificial Firewood, .
15.2: . the Deva (the Shining One referring to Virat) in that Yagna (Sacrifice of Creation), bound the infinite expanse of the Purusha as (apparently) finite living beings (Pashu).
यज्ञेनयज्ञमयजन्तदेवास्तानिधर्माणिप्रथमान्यासन् ।
तेहनाकंमहिमानःसचन्तयत्रपूर्वेसाध्याःसन्तिदेवाः ॥१६॥
Yajnyena Yajnyam-Ayajanta Devaas-Taani Dharmaanni Prathamaanya[i-A]asan |
Te Ha Naakam Mahimaanah Sa-Canta Yatra Puurve Saadhyaah Santi Devaah ||16||
Meaning:
16.1: The Devas performed the external Yagna by meditating on the real Yagna (i.e. contemplating on the Purusha Who is Shining behind everything); And thus they first obtained the Dharma (based on the Oneness of the Purusha),
16.2: By Meditating on the Greatness of the Chidakasha (Blissful Spiritual Sky behind everyone, which is the essence of the Purusha), during those earlier times, the Spiritual Aspirants became the Shining One themselves.
Note: Click over each Sanskrit word to get the meaning.
Click here to open the meanings in a new window.
Translated by greenmesg
Mantras from Vedas & Upanishads:
Shanti Mantras:
• Om Asato Ma Sadgamaya
• Om Bhadram Karnebhih
• Om Purnamadah Purnamidam
• Om Sahana Vavatu
• Om Sarvesham Swastirvavatu
• Om Sarve Bhavantu Sukhinah
• Om Shamno Mitrah Sham Varunah
• Om Vang Me Manasi Pratisthita
• Om Dyauha Shantirantariksha Shantihi
Vedic Suktas / Mantras:
• Ambhasyapare Bhuvanasya Madhye (Mahanarayana Upanishad 1.1)
• Apah Suktam (RV 10.9)
• Bhoomi Sukta Excerpts (AV 12.1)
• Durga Suktam (Mahanarayana Upanishad)
• Ganapati Atharvashirsha (Ganapati Upanishad)
• Gayatri Mantra (Yajur Veda)
• Kshetrapati Suktam (RV 4.57)
• Mahamrityunjaya Mantra (RV 7.59.12)
• Om Gananam Tva Ganapatim (RV 2.23.1)
• Purusha Suktam (RV 10.90)
• Saraswati Mantras (Rig Veda 1.3.10 to 1.3.12)
Sri Suktam Sanskrit Pdf Free Download
Purusha Suktam Sanskrit Pdf Download Free
• Sri Suktam (RV appendices)Bharatavarsha - The Land of Gods and Sages:
1. Stotras2. Scriptures
3. Pilgrimages
4. Festivals
5. Saints: Ramakrishna - Vivekananda - Ramana
6. Sadhana
7. Sanskrit
8. Nature
“Meditation is not a doing, but a happening”
Meditations and Rituals
Meditations, Mantras, Rituals Workbook PDF
Book: Lessons on Vedic Hymns
Meditations and Rituals
Meditations, Mantras, Rituals Workbook PDF
Book: Lessons on Vedic Hymns
Purusha Suktam is considered the first in the order of Vedic hymns. Purusha Suktam speaks of the Cosmic Person, the Pure Existence called THAT or IT, or the Undefinable One, Unthinkable One, Unspeakable One, which is beyond qualities and comprehension. It is the Essence of all forms, standing as the Background of all manifestations including the Word.
Download Purusha Suktam as PDF
Listen Purusha Suktam (MP3, 4.3 MB)
Book: Lessons on Purusha Sooktam
Listen Purusha Suktam (MP3, 4.3 MB)
Book: Lessons on Purusha Sooktam
This hymn is an invocation of the One energy and it can be sung at the beginning of each teaching so that the things move according to the plan and not according to our mental disposition.
Sri Suktam is considered the second in the order of Vedic hymns. Sri Suktam speaks of the Cosmic Consciousness. When we comprehend, we stand as the background of that which we comprehend. We can be THAT, but we cannot think of THAT. When we are in the state of comprehension, we are called the Consciousness.
Download Sri Suktam as PDF
Listen Sri Suktam (MP3, 2 MB)
Book: Sri Suktam
Listen Sri Suktam (MP3, 2 MB)
Book: Sri Suktam
Beller und beller entwicklungstabelle pdf. Saraswathi Suktam is considered the third in the order of Vedic hymns. The Consciousness represents the Father-Mother principle, the fundamental God in Creation, through whom the Word emerges.
The ancients worked with the profound concept of the Word and described its significance in the involutionary and evolutionary paths of Creation in the Veda and the Upanishads. The doctrine and the discipline relating to the Word leads one to experience the Truth, when practiced.
Outlook for mac tahoma font is locked on bold. Download Saraswathi Suktam as PDF
Listen Saraswathi Suktam (MP3, 2 MB)
Book: Saraswathi - The Word
J stevens arms company serial numbers.
Listen Saraswathi Suktam (MP3, 2 MB)
Book: Saraswathi - The Word
J stevens arms company serial numbers.